Znaczenie tłumaczy języka niemieckiego we współczesnym świecie

Wraz z rozwojem współczesnej gospodarki i technologii oraz coraz większego zacieśniania więzi politycznych, rola tłumaczy wzrasta z każdym dniem. Wielu z nas zapomina, że to jeden z najstarszych istniejących zawodów świata. Jeszcze na długo przed powstaniem i upowszechnieniem się pisma, tłumacze byli bardzo cenionymi osobami. To oni byli są i będą pomostami w komunikacji międzyludzkiej i międzykulturowej. Ich wiedza oraz umiejętności są niezbędne we właściwie wszystkich dziedzinach. Wiele osób kończących germanistykę, czyli filologię niemiecką zastanawia się nad swoją ścieżką kariery. Część z nich na pewno wyspecjalizuje się w pedagogice, ale ciągły, niesłabnący popyt na pracę tłumaczy sprawi, że przyszli germaniści łatwo znajdą pracę w wielu firmach czy instytucjach. Najwięcej tłumaczy języka niemieckiego zatrudnianych jest w organizacjach międzynarodowych takich jak ONZ, Unia Europejska czy NATO. Dzięki ich niezastąpionym wysiłkom, wysokiej kompetencji językowej oraz umiejętności szybkiego tłumaczenia symultanicznego są niezastąpieni w dzisiejszym świecie. Zdaje sobie z tego sprawę każdy, kto kiedykolwiek próbował przetłumaczyć tekst za pomocą słowników lub co gorsze, internetowych translatorów. Tłumaczenia to jedna z nielicznych już dziedzin, w której technologia może jedynie wspomóc pracę człowieka, lecz nie uda jej się go zastąpić. Ich ciężka praca oraz nieustanny wysiłek w rozwoju kształcenia zostały docenione. Niedawno, bo 30 września celebrowaliśmy Międzynarodowy Dzień Tłumacza. Przypada to na obchodzone tego dnia w kościele katolickim wspomnienie św. Hieronima- patrona wszystkich tłumaczy. Ta data pozwala nam na poświęcenie chwili uwagi tej szczególnej profesji, która zwłaszcza w ostatnich latach, zaczęła być postrzegana, jako niezbędna w zapewnieniu skutecznej komunikacji.

This entry was posted in język niemiecki. Bookmark the permalink.

Comments are closed.